Kahve ve Şarap: Bir Yazma Eser Notundan Bir Şiir ve Tercümesine

Bir yazma eserde şu ibare çıktı karşıma (bunun bir şiir beyti olduğunu biraz sonra vezinden sezecektim): مائدة منوَّعة          قهوة مشعشعة Kabataslak çevirisi: Donatılmış bir sofra, parıldayan (yahut köpüklü) bir kahve. İlk başta bunu, yazma nüshanın müstensihinin veya sahibinin nüktedan bir notundan ibaret sandım. Hayat dolu bu beyit çok hoşuma gitmişti: Arapça … Continue reading Kahve ve Şarap: Bir Yazma Eser Notundan Bir Şiir ve Tercümesine