The Taschenbuch, and the Musenalmanach before it, are positioned at a crossroads between a dynamic literary culture and an increasingly material and consumerist one. It is precisely this crossroads that caused Goethe, Schiller, and Schlegel so much anxiety about the form and the changes that it presaged.
In an overwhelming majority of the volumes, the text and images included alongside it are apparently unrelated. Like the example to the right, featured in Heidelbergisches Taschenbuch 1809, the text speaks not at all to the engraving beside it. The reader is forced to puzzle out, perhaps to no effect, what the relation between the two might be.
Indeed, it has been argued by Christoph Rauen that the Taschenbuch had a certain kind of inherent obsolescence, asserting itself as current in the year in which it was published, in addition to alerting readers to the subsequent volume to be published in the following year that would replace it. This marked the coming of a new kind of reading, quite different from Biblical exegesis, where the text was engaged over and over again, in which the reader was encouraged by the very form of the Taschenbuch to consume its contents rather than to read and re-read them.
On the one hand, the literary art featured within their pages remained sacred, but on the other, this ideal art was featured within highly material, timely, and even opulent volumes. Authors like Goethe and Ludwig von Tieck even took measures to republish those works first circulated in Taschenbücher, like Goethe’s own Hermann und Dorothea, in single volumes to assert their literary value and timelessness. Perhaps, a better, less literal translation of Taschenbuch would be gift-book: a phrase that communicates more clearly its commercial and literary significance. Indeed, despite resistance, the Taschenbuch and, thereby, the contents within them, were forced to participate in the marketplace and become commodities after all.
Ultimately, the Taschenbuch Collection is an invaluable resource if one seeks to understand German culture of the late 18th and early 19th centuries. Their various textual and material elements make them fascinating objects with which to engage. Whether one seeks to uncover a Goethe poem, still untranslated into English, to find little-known women authors of the late 1700s, to see hand-colored engravings of the fashion of the period, or to simply revel in beautiful and antique craftsmanship, the Taschenbücher are a wonderful place to begin. These 1700 volumes act as a time-capsule for a culture long-departed but still very much with us. As Goethe reflects on the German language in the same poem that harps on the Taschenbücher: “Ob sich gleich auf deutsch nichts reimet, // Reimt der Deutsche dennoch fort” (Whether nothing rhymes exactly in German, // The German rhymes still). So, too, do the Taschenbücher.