Unfortunately, due to unforeseen circumstances, this event is postponed until Tuesday, February 23, 2021 at 6 pm Central Standard Time. We are extremely sorry for the last minute change.
The registration & event links will remain the same. We are sad that we won’t be able to come together this evening, but look forward to regrouping in three weeks time.
Thank you for your understanding.

Please join us for our third Winter colloquium dedicated to Exploratory Translation, hosted by Professors Haun Saussy and Jennifer Scappettone, on Tuesday, February 23nd, 6pm Central Standard Time. The title of the event is “East-West, On-Off Page Transit,” and we will have Jonathan Stalling and Sawako Nakayasu in conversation, moderated by Haun Saussy.

For registration details, please see this link: https://voices.uchicago.edu/exploratorytranslation2021/winter-colloquium-2021/

On the day of the event, we will also livestream the conversation via YouTube: https://youtu.be/GFuYiH9fsxw

Tuesday, February 23, 2021, 6 pm CST on Zoom 

East-West, On-Off Page Transit

Jonathan Stalling and Sawako Nakayasu, moderated by Haun Saussy (University Professor, University of Chicago, Committee on Social Thought, Comparative Literature, East Asian Languages and Civilizations)

Sawako Nakayasu is an artist working with language, performance, and translation – separately and in various combinations. She has lived mostly in the US and Japan, briefly in France and China, and translates from Japanese. Her books include Some Girls Walk Into The Country They Are From (Wave Books), Pink Waves (forthcoming, Omnidawn), and The Ants (Les Figues Press), Texture Notes (Letter Machine Editions), and the translation of The Collected Poems of Chika Sagawa (Canarium Books), as well as Mouth: Eats Color – Sagawa Chika Translations, Anti-translations, & Originals (reprint forthcoming, Wave Books), a multilingual work of both original and translated poetry. She is co-editor of A Transpacific Poetics (Litmus Press), a gathering of poetry and poetics engaging transpacific imaginaries, as well as of a forthcoming anthology of 20th Century Japanese Poetry, co-edited with Eric Selland (New Directions). She teaches at Brown University. Website: http://www.sawakonakayasu.net/

Dr. Jonathan Stalling is the Harold J. & Ruth Newman Chair of US-China Issues and Professor of International and Area Studies, the Co-Director of the Institute for US-China Issues, where he directs The Newman Prize for Chinese Literature, The Newman Prize for English Jueju, Chinese Literature Today (journal and book series) and the US-China Poetry Dialogue. He is also the founder and Curator of the Chinese Literature Translation Archive and an Affiliate Professor of English. Dr. Stalling specializes in Comparative US-China Culture, Literature, and Poetics as well as Chinese-English translation and interlanguage studies (and pedagogies). He is the author or editor of eight books: Poetics of Emptiness (Fordham), Grotto Heaven (Chax), Yingelishi: Sinophonic Poetry and Poetics (Counterpath) and Lost Wax: Translation through the Void, and he is the co-editor of The Chinese Written Character as a Medium for Poetry (Fordham), By The River: Contemporary Chinese Novellas (Oklahoma) and Contemporary Taiwanese Women Writers (Cambria). He is the translator of Winter Sun: Poety of Shi Zhi (1966-2005), which was a finalist for the National Translation Award. His opera Yingelishi (吟歌丽诗) was performed at Yunnan University in 2010, and a portion of a newly scored version was staged by Opera 180 in Kansas City in 2018. Stalling was the first non-Chinese Poet in Residence of Beijing University, and was also Poet in Residence of Hongcun (Huangshan, Anhui, China) in 2015 and of Lingshui Tan in 2019. Stalling’s interlanguage work was the subject of two TEDx Talks (TEDx Talk #1 and TEDx Talk #2), and exhibitions of his work can be found at www.poeticsofinvention.ou.edu. This work is the subject of a new book forthcoming from Hong Kong University Art Museum Press, entitled “Ying-ge-li-shi: The Interlanguage Art of Jonathan Stalling. Edited by Wang Chen.