5/18: Jackqueline Frost at the Poetics Workshop: The Third Event

Hi everyone,

We’re very excited to welcome Jackqueline Frost,Poet and Researcher, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS/ENS), Paris, to the Poetics Workshop on Wednesday, May 18, 2:30 to 4pm CT on Zoom (please note the unusual time)

Zoom link: https://uchicago.zoom.us/j/95944988492?pwd=OWoxdWlWZk1mQ0tlNE9xRVRlVEg5Zz09

Meeting ID: 959 4498 8492
Passcode: 261048

Jackqueline’s pieces for the workshop, excerpts from The Third Event to be read in advance, are available here:

The Third Event_Jack Frost_A5_Crater


Please do not cite or circulate without permission from the author


The Third Event is an experimental work that takes the April 2010 Deep Water Horizon oil spill as its point of departure. The text reimagines the petrol-dystopia of southern Louisiana through the image of Atlantis, blending conceptual poetics, ethnographic essay and science fiction. The book’s protagonist is an unnamed archeologist in search of information about the mysterious Third Event. She engages real Atlanteans, like Pauouelle, suffering from “continental non-existence.” The Third Event explores the metaphysical and anthropological dilemma of landmass disappearance, interrogating how this form of destruction opens up the political dimensions of “being from” a place and “belonging to” a people.


Jackqueline Frost is a poet and researcher from Lafayette, Louisiana living in Paris, France. Her new poetry collection, Young Americans, is out this spring with Pamenar Press. She is also the author of The Antidote (Compline Editions), The Third Event Pt. 1 & 2 (Tipped Press), The Third Event Pt. 3 (Crater Press) as well as the pamphlet Notes on the Experimental Proletarian Tragic (Earthbound Press). A member of the Groupe Aimé Césaire at the Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS), Jackqueline publishes regularly on the history of anticolonial culture between France and the Caribbean. With Luc Bénazet, she edits the bilingual poetry magazine, Senna Hoy, where she translates contemporary francophone poetry into English.