This week we will be hosting Savithry Namboodiripad of the University of Michigan. Her work focuses on how language contact affects linguistic variation, in particular constituent order in the world’s languages. Her dissertation examined this question in Malayalam via psycholinguistic experimental methodology (you can read more here: https://escholarship.org/uc/item/2sv6z8bz).
Please see below for information about her talk this Friday, March 30th at 3:30 pm. We will meet in RO 301.
“Contact, variation, and change in constituent order: integrating social and cognitive approaches”
Savithry Namboodiripad (University of Michigan)
Languages vary as to how flexible the order of the major sentential constituents are, and both basic (canonical) constituent order and flexibility are empirical domains which have been described as being particularly susceptible to contact-induced change (e.g., Heine 2008, Friedman 2003, Bickel et al. 2017). However, less is known about the processes by which language contact leads to change in constituent order, and what the role of flexibility might be, if any. Here, I address these topics using an approach to contact-induced change which integrates social and cognitive explanations, and I argue that systematicity in the outcomes of contact-induced change can be at least partially explained by the dynamics of language learning and use in multilingual contexts.
The talk has two main parts: first, I propose and motivate a cross-linguistically valid operational measure of flexibility in constituent order using formal acceptability judgment experiments. I present experiments in English, Malayalam, and Korean which show that this measure yields gradient results that align with what is known about the structure of each language. In addition, I show that speakers of Malayalam and Korean who have more experience with English differ quantitatively but not qualitatively from those who have less experience with English: more experience with English corresponds to a greater preference for canonical SOV order in both Korean and Malayalam.
In the second part of the talk, I discuss the details of the contact situation for both groups of speakers. The high-contact Malayalam speakers are young people who grew up in post-colonial India where English is an inextricable part of daily life, and English has led to change in Malayalam as spoken in India at all levels of linguistic analysis. The high-contact Korean speakers are English-dominant individuals who grew up in the United States, were schooled in English, and, in some cases, have limited fluency in speaking Korean. Based on the properties of these acceptability judgment experiments, I argue that the similarities between these two contact situations could explain the similar outcomes of contact. On analogy with “frontier conditions” (Nichols 2017), I discuss the potential for common contact outcomes under “post-colonial conditions” and “immigrant conditions” more broadly speaking, and posit that future investigation of these types of speech communities can shed light on other cases of contact-induced phenomena like creoles and mixed languages.
Under this approach, factors like literacy, language attitudes, and language policy are treated as causal variables which shape the contexts in which the languages and varieties in an individual’s repertoire are used and processed. Individuals inherit the social contexts in which they learn and use language (cf. ontogenetic niche). Thus, links between social structure and language structure are derivable from systematic investigation into how languages are differentially processed in multilingual contexts across the lifespan.